权七小说

二文学语言与社会文化之间的关联(第1页)

天才一秒记住【权七小说】地址:https://www.quanqihao.com

二、文学语言与社会文化之间的关联

banner"

>

文学语言不是像形式主义文论者所说的那样,封闭在语言自身中。

文学语言与社会文化同行,社会文化的变化必然引起文学语言的变化,反过来文学语言的变化又增添了社会文化内容。

还有,文学语言的语音、词汇、语法、修辞的改变既受社会文化的制约,反过来文学语言的语音、词汇、语法、修辞的改变,又为社会文化增添了亮点。

(一)文学语言变迁与社会文化的变革

无论中外文学语言都不是一成不变的。

我们不妨先来看外国的情形。

1.欧洲:从拉丁文到俗语的变迁

大家知道古代欧洲各国多用拉丁语写作。

拉丁文相当于中国的文言文。

14世纪,被恩格斯称赞为“旧世纪最后一位诗人和新世纪第一位诗人”

的但丁首先用意大利北部一个邦的方言写作,即用那个地方的俗语写成了著名的《神曲》。

结果这部作品所使用的俗语,在一百年左右时间之后,就成为意大利的国语而流行起来。

最值得一提的是英语的问世。

现在流行的英语当时不过是英格兰“中部土话”

,但由于乔叟、威克利夫用这种土话来写作,发生了影响,使用范围不断扩大。

等到莎士比亚和伊丽莎白时代,这种英语随着英国的扩张而流行全世界。

胡适说:“欧洲中古时,各国皆有俚语,而以拉丁文为文言,凡著作书籍皆用之,如吾国之以文言著书也。

其后意大利有但丁(Dante)诸文豪,始以其国俚语著作。

诸国踵兴,国语亦代起。

路得(Luter)创新教始以德文译《旧约》、《新约》,遂开德文学之先。

英法诸国亦复如是。

今世通用之英文《新旧约》乃1611年译本。

距今才三百年耳。

故今日欧洲诸国之文学,在当日皆为俚语。

迨诸文豪兴,始以‘活文学’代拉丁之死文学;有活文学而后有言文合一之国语也。”

[1]这里特别要指出的是意大利的情况,意大利是古罗马帝国统治的范围,当时还是一个神权统治的专制的世界,规则严整的拉丁文正好与少数神父、牧师的身份相匹配。

而但丁所主张的俗语,用但丁自己的话来说,是“小孩在刚一开始分辨语词时就从他们周围的人学到的习用的语言”

,是“我们摹仿自己的保姆不用什么规则就学到的那种言语”

[2]胡适多次谈到意大利的俗语革命,他的白话文学革命可能受此启发。

这里值得指出的是,无论是但丁、薄伽丘,还是乔叟、威克利夫,都是倾向于下层的市民阶层的具有人文主义思想的人,而坚持用拉丁语的则是上层僧侣和贵族。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

武动之武祖再临女主角是怎样练成的洪荒第一鸦我在天庭做仙官第九特区爆笑宠妃:爷我等你休妻豪门撩婚之娇妻请上位囤货重生,娇知青在七零被糙汉宠爆了邪气凛然灭运图录异化武道我靠赚差价暴富了超凡大卫在生存游戏做锦鲤重生七零:娇妻慢慢哄,军王步步宠仙路争锋哑妻不怂,总裁宠上瘾英雄学院之最强个性出狱了,大哥带我挥金如土黄泉摆渡人开局操作蝙蝠侠九天神王玄天武帝铁血残明之南洋崛起三国之单身狗怒开无双