天才一秒记住【权七小说】地址:https://www.quanqihao.com
在中文语境里,“艺术”
的思维特点是以直觉为本,不拘泥于任何理法和规则。
苏轼就崇尚随心所欲信马由缰,曾夸耀自己的写作:“常行于所当行,常止于不可不止”
。
在这种说法后面有一大堆理论的支持,如“文无定法”
(王若虚语),“文无定体”
(吕本中语),“诗有别材,非关书也;诗有别趣U非关理也”
(严羽语),都有直觉至上的味道。
中国人习惯于把“艺术”
与“匠术”
相对立,尊前而贬后。
如果说哪位文学家是“文匠”
,有“匠气”
,简直是骂人。
欧洲古人并不是这样。
单从英文来看,“艺术”
与“技术”
同义,“艺术家(artist)”
一词,在很多情况下可以置换成“匠人”
和“手艺人”
(artisan、等),这在中国人看来一定很奇怪。
他们的艺术与直觉是对立的,见于亚里士多德的措辞:byartorbyinstinct(靠艺术抑或靠直觉);艺术又与自然对立,见于贺拉斯的措辞:ofnatureorofart(艺术的抑或自然的)。
亚氏曾经把科学分成三种,其中的实用科学干脆就等同于艺术:appliedsce(orart)。
可见,这里的艺术,与古希腊人造船术和古罗马人练兵术是同一码事,既“关书”
又“关理”
,是文有定体和文有定法的。
这个传统直到现在还余绪未绝,美国一些电影理论,对电影制作照例有详细规定:过了几分钟该做什么,过了十几分钟该做什么,统统有法可循,马虎随意不得。
中国人的现代文学理论体系基本上西化了,如谈小说必谈“情节”
、“人物”
、“主题”
三大法统,就是承接西方传统。
但中国人轻视技术训练,连大学里的作家班,对技术也不敢往深里讲和往细里讲。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!