权七小说

从汉英混杂看保卫汉语刻不容缓(第1页)

天才一秒记住【权七小说】地址:https://www.quanqihao.com

从汉英混杂看保卫汉语刻不容缓

banner"

>

由河南卫视举办的《汉字英雄》以及由中央台举办的《中国汉字听写大会》受到全国各界的一致好评。

这好像给正面临危机的中国汉字敲响了警钟。

这种危机不仅仅表现在相当多的国人提笔忘字已经成了一种常态,而且表现在我们一向引为自豪的中国汉字,正一步步被外来语所侵蚀。

对此,相当多的中国人不仅无所察觉,而且已经习以为常。

有人说到提笔忘字,常常把它与电脑的普及联系在一起,其实这只是原因之一,更多的原因,我们对保卫我们的汉语文化已经缺乏一种清醒,对我们数千年的汉语文字,缺乏一种自信。

三年以前,国家广电总局发布通知:中央电视台将不得在电视节目中使用外语缩略词如“NBA”

“GDP”

“WTO”

等等。

这个通知,当时无论从哪个角度看,意义都非同寻常。

此前,清理汉英混杂现象的呼吁,多见诸报刊和语言学界,“两会”

提案、专家撰文也多有涉及。

而以官方行文方式做具体规定,有论者称,这是以政府主动出击的方式来捍卫汉语的纯洁性,其意义深远。

而对此通知,当时网上议论几乎爆棚,拥护者质疑者都大有人在。

几年之后,我们发现,对这个带有法规性的政令,社会执行得并不怎么好,一些洋泾浜语言、文字,无论在电视台的播音中,还是在报刊上,照样我行我素。

无疑,这对维护中国汉字的安全是十分不利的。

应该说,这些年来,汉英文字混杂的确已到了非常严重的程度。

时下,无论是书面行文还是口头语言,撇几句洋文已经成了一种时髦的事情。

甚至有的报纸也公开用汉英混杂的形式做标题。

比如,像《上海加入LIVE8》《MG:My生活的GENE》《哪款AOC,卖到了VDP》等,你能读懂这些标题吗?如果你不是专业英语人员,恐怕很难。

可这是公开出版的报纸刊登的。

这些东西,不懂英语只懂汉语的人看不懂写不了,只懂英语不懂汉语的人同样也看不懂写不了。

至于年轻人交往,动不动“n个问题”

的半洋半汉的话更是常事。

到头来,弄得中国人很可能必须学会英语才能看懂读懂自己的语言。

因此,保卫我们的汉语言文字的纯洁和历史传统,应该说已是刻不容缓。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

喜劫良缘不败战神偷香高手民间风水怪谈豪门顶级婚配,夫人她道行不浅焚天之怒猎人:我真不是除念师我就是神!大道朝天席爷每天都想官宣从天牢走出的强者随身带个狩猎空间网游之三国王者纵目震惊!开局一片地,暴击出奇迹修仙从星际开始豪门后妈在娃综靠反向贴贴爆火了吃鬼的男孩灭运图录蚀骨承欢:老公,别强来全球高武:开局签到百倍奖励直播:艾泽拉斯斗罗:我教皇身份被比比东曝光了大明第一臣一切从锦衣卫开始