权七小说

陋室德馨(第2页)

天才一秒记住【权七小说】地址:https://www.quanqihao.com

但杨绛不怕烦琐,将这些手稿分门别类,一一盘点整理。

2000年,商务印书馆投入近三百万元巨资,成立专门项目组,将钱锺书的这些手稿扫描,希望可以最大程度地保留原貌,然后公之于众。

这是对钱锺书遗作最好的处理方式,可以将他一生的学识传承下去。

杨绛也赞同,公之于众是对这些手稿最好的保存。

商务印书馆聘请了熟练的扫描员,采用最先进的扫描设备,历经两年,在2003年,出版了两千五百七十页的《钱锺书手稿集:容安馆札记》三册。

整理完那些笔记后,杨绛又陷入了悲痛中。

她在家中遍翻书柜,希望可以寻得能慰藉自己悲伤的书籍。

她想一头扎进书海里,将自己忘掉,也将悲伤忘掉。

她遍读《孔子》《孟子》《老子》《庄子》等东方哲学书籍,同时也读了很多西方哲学书籍。

她想要在哲学中寻找一个出口。

最终,她决定翻译柏拉图《对话录》中的《裴多》篇。

像以往翻译其他名著一样,她阅读数遍书稿后,才着手翻译。

《裴多》描述的是苏格拉底就义当天在雅典监狱与门徒的对话,谈的是生死问题,主要是谈灵魂,谈论灵魂不灭的信念问题。

苏格拉底说:“真正的追求哲学,无非是学习死,学习处于死的状态。”

他一直在呼唤他的内在“灵魂”

指引他正确的方向。

苏格拉底认为,真正的哲学家一直在练习死。

在世人中间,只有真正的哲学家最不怕死,因为他们相信灵魂的存在是永恒的。

苏格拉底认为,灵魂不朽,也不可以被消灭,灵魂和肉体分离后,可独自存在;他还认为,世间有真善美,世间自有公正,他愿意饮下毒酒,为信念而死。

这些思想和言论在历史上是前所未有的。

杨绛选择翻译这篇晦涩难懂的《裴多》,是因为她自己刚刚经历了亲人的死亡,想结合自身经历探讨生死的问题。

此外,翻译这本书非常耗费心神,她可以全心投入,从而忘记悲伤,获得短暂的平静。

虽然杨绛不认识古希腊文,也从未专门研究过哲学,但她丝毫没有退缩。

她自称:“正试图做一件力所不能及的事。”

杨绛刚开始翻译《裴多》时,所住的小区正在施工,装修改造房屋。

白天,电钻声刺耳尖锐;夜晚,大卡车轰轰隆隆。

巨大的杂音使杨绛无法集中精神,她觉得自己要支撑不住了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

喜劫良缘不败战神偷香高手民间风水怪谈豪门顶级婚配,夫人她道行不浅焚天之怒猎人:我真不是除念师我就是神!大道朝天席爷每天都想官宣从天牢走出的强者随身带个狩猎空间网游之三国王者纵目震惊!开局一片地,暴击出奇迹修仙从星际开始豪门后妈在娃综靠反向贴贴爆火了吃鬼的男孩灭运图录蚀骨承欢:老公,别强来全球高武:开局签到百倍奖励直播:艾泽拉斯斗罗:我教皇身份被比比东曝光了大明第一臣一切从锦衣卫开始