天才一秒记住【权七小说】地址:https://www.quanqihao.com
“妻”
的动词用法占31%,名词用法占69%。
“冠”
的动词用法占40%,名词用法占60%。
这种词的兼类现象在现代汉语中仍在延续,如“学习、生产”
等是动名兼类词,“典型、理想”
等是名形兼类词。
近年流行的“很青春”
、“太传统”
等也是名形兼类词。
汉语语词的意义往往可以虚实转换,实词和虚词两大部类也可以互相转化。
这与西方拼音文字把词的性质固定在词的形态上是大不相同的。
2.句法形态的“流块建构”
。
张志公曾举《红楼梦》中刘姥姥初进荣国府的一段话为例:她与王熙凤正说着话,“只听一路靴子脚响,进来了一个十七八岁的少年,面目清秀,身材俊俏,轻裘宝带,美服华冠”
。
按西方语言习惯,要把后面四个短语放到“少年”
之前作定语去修饰“少年”
。
《红楼梦》把四个修饰短语放在后面,则更符合人物的心理逻辑:刘姥姥急于知道“谁来了?”
然后才看清他的面目、身段、服饰。
此例说明汉语句法不重一口气说出完全句,而让一个个发散性的意象团块自然拼接,组成这种“流块建构”
。
阅读时,每一个“流块”
就是一个“意群”
。
3.句子之间的“耦合关联”
。
中国古代哲学认为“万物负阴而抱阳”
,“一阴一阳谓之道”
,即把世界看成以阴阳二气交感运动为始基的对立统一体,一唱一和,一起一落,既简单而又灵活多变地描述现实世界。
这种耦合世界观和“对偶性思维”
在汉语建构上有充分表现。
除了我们常见的对联、律诗中的对偶句外,申小龙以《水浒传》为例,列举了13种“耦合句型”
。
汉语句法的这种“耦合关联”
,不仅使语句意义互相映衬,互为补充,甚至能“互文见义”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!