天才一秒记住【权七小说】地址:https://www.quanqihao.com
国语之妙用。”
再翻到书后的“编辑余谈”
,才知道这“古东多万”
用的是“万叶假名”
——日本的一部歌集用汉字作为日本字母写成的——竟连日本人都不懂,屡屡质问,问得编辑先生“不耐烦而且冒火”
,所以在封面背后才引用了那段字典。
我看了着实暗地感叹了一下,我对K说:“要懂得一种外国文字,像在这些地方真很困难啦。
老实说,我起初看见封面时,我以为你送了我一本骨董店的广告。”
——“哈哈,我起初却把它当成了法西斯谛的机关报呢。”
——“怎的?”
——“有个卍字啦,德国的法西斯谛希屈拉派打的是这个商标。”
彼此笑了一会,K才告辞走了。
我便把鲁迅先生的文章翻了出来,原来是鲁迅的讲述,由一位日本人所译记的。
据那译记者“九月十七号在上海”
写的短序上说:
“《上海文艺之一瞥》是最近在当地某处,鲁迅秘密的讲演。
那讲演的大要在当地的周刊《文艺新闻》上连载了。
然而《文艺新闻》在其立场上,顾虑到官方,不能不多少加了一些删削。
但是鲁迅又根据那连载于《新闻》的笔记,更把叙述弄得恳切周到,更适切地把辛辣的骂倒直言出来,改写了这篇《上海文艺之一瞥》。
本稿即由改写了的原稿向仆讲说了的译录。”
我看到了有“秘密”
、有“顾虑到官方”
的字样,已经就虔敬起来了。
我预想到我们的战士一定展开了一篇左翼理论,对于上海的御用文学民族主义派一定加了些“辛辣的骂倒”
。
我如饥似渴地把那二十几页的长文,一口气读下去。
看他的确是骂了好些人,骂了鸳鸯蝴蝶派,骂了创造社,甚且对于左翼运动也没有忘记他的“辛辣的”
清算,一直读到尾上才看见了这样的几句:
以上所说之外还有所谓民族主义文学和许久以前便盛行着的武侠小说之类,应该详细解剖,可奈已经没有时间,等到将来有机会时再讲。
就好像读旧式的章回体小说,读到起劲处,却被“欲知后事如何,且待下回分解”
的手法欺骗了的一样,我的一口气软了下来。
我鼓着劲要跳过一条三尺宽的沟,鼓得一脸通红,仍然跳不过去,立在沟的边上。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!