天才一秒记住【权七小说】地址:https://www.quanqihao.com
伊万说:“这需要时间。”
“我连份工作也没有,靠施舍过活,这就是你们该死的社会主义?”
“安静,安静。”
伊万说,“再等一段时间,等他们不用掩护你之后……”
卡瑟尔几乎要动手揍伊万了,他看得出伊万也明白这一点。
伊万咕哝着什么,沿着水泥楼梯退了回去。
2
或许有麦克风将这场争吵传递给了上一级部门,还是伊万做了汇报?卡瑟尔不可能知道,但不管怎样他的怒气奏效了。
对他的掩护可以撤除了,而且他后来还意识到,连伊万也不见了。
就像当时伊万被调离伦敦一样,因为他们认为伊万的脾性不适于掌控卡瑟尔,于是现在他就再出来露一次面——还算比较收敛的一次——然后便永远销声匿迹了。
也许他们有一个控制组,就像在伦敦时他们有秘书组一样,伊万退回到了组里。
这个行业里不大可能会有人遭解雇的,以免机密泄露。
伊万的谢幕演出是在一幢楼里充当译员,楼房离卢比扬卡监狱不远,同卡瑟尔走路经过时他曾自豪地向卡瑟尔指点过。
早上卡瑟尔问他们去哪儿,他避实就虚地答道:“他们已决定分派你工作了。”
他们等待的屋子里排列着装帧简陋的书。
卡瑟尔能读出其中有斯大林、列宁、马克思的俄文版著作——他很高兴地想到自己开始能认得印刷体的字了。
一张大书桌上放着一本豪华牛皮封面的吸墨水纸,还有一尊骑士铜像,既大又沉,不像是用来作镇纸的——可能就是装饰品。
书桌之后的门里出来一个上了岁数的矮胖男人,留着蓬乱的灰发和被香烟熏得焦黄的老式八字胡。
他身后跟着一位穿着得体、手捧卷宗的年轻人。
他好比教堂里的助手,正侍奉着一位他所信赖的祭司,而那位老者尽管唇须浓密,和善的笑容以及伸出的似要祝福的手里却不乏某种祭司的气度。
他们三人之间交换了许多谈话——问题及回答,然后伊万开始了翻译。
他说:“这位同志想让你知道你的工作得到了高度评价。
他要你明白,正是你工作的这种重要性使我们认识到在高层次上亟待解决的问题。
正因为如此,这两个星期你都处于被隔绝的状态。
这位同志急切地请你不要误解为那是对你缺乏信任。
我们希望能在恰当的时候向西方媒体披露你在这儿。”
卡瑟尔说:“现在他们肯定已经知道了。
我还能在哪儿呢?”
伊万翻译过去,那老者做了回答,而年轻的助手闻声微笑起来,同时目光低垂。
“这位同志说了,‘心里有数不等于公开发布’。
只有当你正式现身于此时新闻机构才能发布。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!