权七小说

创造十年19181923(第5页)

天才一秒记住【权七小说】地址:https://www.quanqihao.com

这个屁股上的卍字,就和《古东多万》屁股上的那个字一样,是当作“万”

字在使用。

“万岁”

的一半自然就是卍,但有聪明的读者要把它连想到法西斯,那也是他的自由。

是的,创造社那一批“反动派”

——这个罪状倒不自今日始,据鲁迅先生的“一瞥”

看来,从与文学研究会反对以来便已经是反动的了。

是的,创造社那一批“反动派”

真正是罪该万死!

公然敢反对“声援《新青年》”

、“介绍被压迫民族文学”

的文学研究会,要指摘他们的误译,真正是罪该万万死!

哼,你们不知道像“雅典主义”

一类的翻译,不正是中华民国的国宝吗?你们不知道那些名译,纵不“百世”

也会“万年”

的吗?我鲁迅先生正告你们:文学研究会者人生之人生也,艺术之艺术也,如此之如此也,这般之这般也;“俗”

云何有?岂是“无能”

?“无能”

者天下之大能也,“俗”

者不俗也。

“错误”

之仅仅“一个”

便足使汝辈之“专论”

做出很长很长“一篇”

,谁能谁不能乎哉?——好了,我尽力摹仿我们先生的笔调似乎有点不类,然而不类者类也,好像通,又好像不通,然而不通正是大通。

此亦一“阿Q式的逻辑”

创造社的这番起事,在表面上看来是胜利了。

多数的作品既投合于当时的自称才子辈的心情,加之以出版者之帮助,势子遂盛,势子一盛,大商店,例如商务印书馆,也就把创造社的译著来出版了。

——这是说的郭沫若、张资平两先生之原稿也。

自此以来,据我所记得的,创造社便再没有把商务印书馆的出版物之误译来审查,来写专论了。

在这样的地方,不好说得,岂不就是才子加珂罗茨基式乎?(日本文的珂罗茨基Gorotsuki译成中文是“流氓痞棍”

这一段文章做得真是煞费苦心,直言之,便是“郭沫若辈乃下等之流氓痞棍也”

;但要看我们鲁迅先生的文字是怎样的“曲”

先生全靠他那空灵的推想和记忆,便把一群人的罪状在“一瞥”

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)

新书推荐

异界最强赘婿惩罪者:诡案迷凶锦鲤学霸的红包群重生八八从木匠开始从我是特种兵开始打卡朕就是亡国之君天骄战纪琴帝我家老婆可能是圣女快穿攻略,病娇男主,宠翻天!箭魔封神战婿枪炮领主从亮剑开始搞军工遮天:成帝的我回到地球当保安将夜我有五十四张英雄牌末世大回炉战耀星空抗日之天降神兵我的右手能鉴宝穿成修N代太太请自重修仙百艺李治你别怂